2003年11月08日
[時事
]
トルコ:イラクへの派兵見送り
トルコでは先月イラク派兵案が国会を通過してたんですが・・・
Ankara, Irak'a asker göndermiyor.
アンカラはイラクへ派兵しない。
Ankara: アンカラ(トルコの首都)=トルコ政府
Irak: イラク
asker: 軍隊
göndermek: ~を送る
Hükümet, TBMM'den Irak'a asker gönderme konusunda aldığı yetkiyi kullanmama kararı verdi.hükümet: 政府
(トルコ)政府は、国会から承認されたイラク派兵については実施しないと決定した。
TBMM (Türkiye Büyük Millet Meclisi): トルコ国民大議会(?) =トルコ国会
yetki: 権限
almak: 得る、取る
kullanmak: ~を使う
karar vermek: ~を決める
Gül: "Zaten hevesli değildik."zaten: 実のところ、そもそも
ギュル外相:「実際、(我々は派兵を)望んでいたわけではなかった」
hevesli: (何かしたいと)強く望んでいる
さて、日本はまだ「自衛隊派遣」とか言い続けるんでしょかね。
Posted by Fikrimce | TrackBack†††トルコ:イラクへの派兵見送り†††††††††††с††††††††††††††††††荐†篋†
†††トルコ:イラクへの派兵見送り†††††††蚊†††††††
††蚊††††††††††††

