2003年11月15日
[時事
]
トルコ:イスタンブルでシナゴーグを狙った爆弾テロ
İstanbul Şişli ve Beyoğlu'nda iki ayrı sinagog'a bombalı saldırı düzenlendi.
イスタンブルのシシリとベイオウルで、2つのシナゴーグに爆弾テロが仕掛けられた。
ayrı: 別の
sinagog: シナゴーグ(ユダヤ教の礼拝所)
bombalı: 爆弾を使った
saldır: 攻撃
düzenlenmek: (計画して・組織して)行なわれる
İlk patlama saat 09:25 sıralarında Şişli(Osmanbey)'deki Beth İsrael Sinagogu önünde meydana geldi.
最初の爆発は9時25分頃、シシリ(オスマンベイ)にあるベト・イスラエル・シナゴーグの前で起こった。Aynı saatlerde Beyoğlu(Kuledibi)'da bulunan İstanbul'un en büyük sinagogu Neve Şalom önünde de bir patlama meydana geldi.
そしてほぼ同じ頃に、ベイオウル(クレディビ)にあるイスタンブル最大のシナゴーグ、ネヴェ・シャロームの前でも爆発が起こった。
ilk: 最初の
patlama: 爆発
saat: 時間
sıra: そのとき、順番
ön: 前
meydana gelmek: 起こる
aynı: 同じ
Cumartesi günü Musevilerin ibadet günü. Normalde Cumartesi günü yapılan ayinlerde sinagoglarda 30-40 kişinin bulunduğu ifade edilirken bugün, “barmitsva” adlı töreni düzenlendiği için her iki sinagogda da, 300-400 kişilik bir grubun bulunduğu belirtildi.
土曜日はユダヤ教徒の礼拝の日。ふだんなら土曜日に行なわれるシナゴーグでの礼拝には30~40人が参加するが、この日は「バルミツヴァ」という儀式が予定されていたため、この2つのシナゴーグでもそれぞれ300~400人が集まっていたという。
Cumartesi: 土曜日
Musevi: ユダヤ教徒
ibadet: 崇拝、礼拝
ayin: 宗教的な行事(ミサなど)
ifade edilmek: 説明される、表現される
bugün: 今日
adlı ~という名の
tören: 儀式
belirtilmek: 明らかにされる、説明される
まだはっきりした死傷者数もわからないようですが、20人以上が死亡、負傷者も250人を超えてるとのこと。シナゴーグの面した通りで大爆発が起きたので、近くに居合わせて巻き込まれちゃったひとも多いみたいだし。
トルコのTVニュース見てたら、シシリのほう、わたしが住んでたとこにかーなり近いです、、、
†††トルコ:イスタンブルでシナゴーグを狙った爆弾テロ†††††††††††с††††††††††††††††††荐†篋†
†††トルコ:イスタンブルでシナゴーグを狙った爆弾テロ†††††††蚊†††††††
††蚊††††††††††††

